Cómo hacer traducciones de certificados de nacimiento

Autor: Lewis Jackson
Fecha De Creación: 7 Mayo 2021
Fecha De Actualización: 13 Mayo 2024
Anonim
Cómo hacer traducciones de certificados de nacimiento - Ciencias
Cómo hacer traducciones de certificados de nacimiento - Ciencias

Contenido

Su certificado de nacimiento es un documento importante que las autoridades utilizan para establecer su identidad, por lo que es imperativo que cualquier traducción al inglés cumpla con los estándares requeridos por el Servicio de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos (USCIS) para garantizar el cumplimiento de la ley. . Los traductores a menudo trabajan en conjunto con intérpretes, pero según Lorena Terando, quien completó un estudio para la revisión del certificado de graduación de la Universidad de Wisconsin, pocos intérpretes están certificados y pueden no estar capacitados profesionalmente.

Hazlo tu mismo

Después de haber traducido meticulosamente el documento al inglés, agregue su nombre y dirección al final del formulario indicando que no es partidista y que tiene suficiente conocimiento del inglés y del idioma del que está traduciendo. Verifique la precisión; luego fírmelo en presencia de un notario público, quien validará la firma. Adjunte la traducción certificada al certificado de nacimiento original y envíelo a la agencia correspondiente.


Intérpretes

Si utiliza un intérprete para transliterar el documento, debe jurar que es competente y que ha interpretado el documento lo mejor que ha podido. Debe saber cómo encontrar al intérprete si hay una audiencia y se necesita su testimonio. USCIS requiere que un traductor esté acreditado por una agencia específica, como la Asociación Estadounidense de Traductores, el gobierno de los Estados Unidos o el consulado o tribunal extranjero. Debe presentar un Certificado de traducción, que es un documento formal que demuestra que tradujo correctamente un documento de idioma extranjero al inglés.

Requisitos

Envíe la traducción original del acta de nacimiento al USCIS. Cada palabra debe traducirse cuidadosamente al inglés. Los nombres de los padres y del niño, así como la fecha y el lugar de nacimiento en el acta de nacimiento, deben reflejar aquellos que están en el proceso de presentación. Este paso crítico puede eliminar los problemas que puedan surgir en el proceso regulatorio. Se requiere un certificado de nacimiento traducido para obtener un pasaporte, adopción internacional, admisión a una universidad estadounidense e inmigración a los Estados Unidos. Si comete un error en la traducción, puede haber un inconveniente grave y, a veces, una denegación de la solicitud.


Servicio profesional

Si opta por utilizar un servicio de traducción profesional, asegúrese de que esté certificado por USCIS. Debe asegurarse de que el certificado de nacimiento sea aceptado por el USCIS y que su documento se envíe, de manera segura, a la agencia correspondiente. Estos servicios generalmente brindan un notario para facilitar el proceso. El Departamento de Servicios Sociales y de Salud tiene un código de conducta profesional que los traductores e intérpretes deben cumplir. Además de ser precisos y culturalmente conscientes, también deben ser confiables y competentes.

El deierto e un entorno hotil. Lo organimo de un ecoitema deértico e adaptan para obrevivir al calor inteno y la ecaez de agua. Y cada uno tiene u propio itema único para obrevivir, pero en ...

Dede que e vendió la primera computadora peronal de IBM en 1981 y el inicio del uo del itema operativo Microoft Window en computadora poteriore fácile de uar, la computadora han revolucionad...

Seleccione Administración